untitled by jenerally speaking on Flickr.
In cars two at the airport the cars have to go through tsa checks and take off their wheels and stuff which implies the cars Universe had a 9/11
In cars two at the airport the cars have to go through tsa checks and take off their wheels and stuff which implies the cars Universe had a 9/11
Wait. Oh my god. But planes are sentient in the cars universe. Did cars hijack the plane or did the planes fly themselves.
Nobody knows
Buddy they have car pope. A car jesus died on a car cross and we’re worried if car bush did car 9/11
not to sound too millennial here but it annoys me so much when I’m at a restaurant and someone I’m with will complain about the service being slow like buddy pal it’s fine it’s not that important
You didn’t waited 40 minutes for a dinner before haven’t you?
i have but i also have, like, real problems
the speech impediment of the 21st century (by Marc Johns)
I’ll fuck you up buddy this is not a speech impediment it’s linguistic evolution!! the existence of the phrase “Aisha was like” allows the speaker to convey whatever Aisha said without making the listener assume they’re quoting Aisha directly while still maintaining the FEELING of what Aisha said.
ie, Aisha said she didn’t want to go out with me VERSUS Aisha was like, “I’d rather kiss a Wookie”.
the addition of “XYZ was like” lets the speaker be more expressive and efficient and it is a totally valid method of communicating information!!
With the way language has evolved, this is one of the few ways I can even think of to express in casual conversation what someone said.
“So I said to Aisha,” is certainly used, but if you remove the “so,” which implies casual tone (“and” can be used in the same way), you get
“I said to Aisha,” which is really formal in most English dialects/variations. I don’t know about all, but in New England dialects, you sound like you’re reading aloud from a novel.
“I told Aisha,” is really only used when you continue to describe, not tell, what you told her. Ex: “I told Aisha that James was too punk for her” works while, “I told Aisha, ‘James is too punk for you’” crosses the line back into formalness of the “I said.”
Things like “I asked” or “I answered [with]” are similar levels of casual and efficient to the “So, I said [or say, as many conversations about the past take place in present tense anyway, as if the speaker is giving a play-by-play in the moment]” but are specific to only certain situations.
“I was like, ‘Marc Johns, what is your obsession with restoring archaic speech patterns and interfering with the natural progression of English from complex to efficient?’” envelopes all of these easily and is accessible and crisp, and allows for more variations on inflection than the others.
Of course, James is probably like, “I already fucking said that.” But eh, I tried adding on.
Bison, a good friend, an old truck and a long trip ahead …my pup is the best road buddy there is. An oldie, but still one of my favorite photos I’ve ever taken.
~
My grandfather got suspended from Catholic school for referring to Jesus Christ and the twelve apostles as J.C. and the Boys
